Песни на все времена


  • Интернационал на испанском

    ¡Arriba parias de la Tierra! ¡En pie famélica legión! Atruena la razón en marcha: es el fin de la opresión. Del pasado hay que hacer añicos. ¡Legión esclava en pie […]

  • Интернационал на итальянском

    Compagni avanti, il gran Partito noi siamo dei lavoratori. Rosso un fiore in petto c'è fiorito una fede ci è nata in cuor. Noi non siamo più nell'officina, entro terra, […]

  • Интернационал на французском

    «Интернационал» на французском языке Debout ! les damnés de la terre ! Debout ! les forçats de la faim ! La raison tonne en son cratère, C’est l’éruption de la […]

  • Варшавянка на немецком

    Варшавянка на немецком языке Feindliche Stürme durchtoben die Lüfte, drohende Wolken verdunkeln das Licht. Mag uns auch Schmerz und Tod nun erwarten, gegen die Feinde ruft auf uns die Pflicht. […]

  • Варшавянка на испанском

    Испанский текст на мелодию «Варшавянки» — «A las barricadas!» (На баррикады!) написан анархистом Валериано Оробоном Фернандесом в 1933 году. Стала едва ли не самой популярной песней времен Испанской революции 1936 года […]

  • Варшавянка на английском

    Есть различные версии английского текста. Вот один из них (отличается от того, который показан в субтитрах) Whirlwinds of danger are raging around us, O'erwhelming forces of darkness assail, Still in […]

  • Варшавянка

    Из Википедии: Песня является русским переводом «Варшавянки» Вацлава Свенцицкого (польск. Wacław Święcicki, 1848—1900), известной в Польше как «Варшавянка 1905 года» (для отличия от «Варшавянки 1831 года» — гимна Ноябрьского восстания). […]

  • Интернационал

    Текст принадлежит французскому поэту, анархисту, члену 1-го Интернационала и Парижской коммуны Эжену Потье. Был написан в дни разгрома Парижской коммуны (1871) и первоначально пелся на мотив «Марсельезы»; опубликован в 1887 […]